본문 바로가기
글 | Essay

내 초기 음악관 (한) | Mein frühes Musikkonzept (DE)

by 어떤 예술가 2011. 12. 23.

나의 음악관(音樂觀) - 상호병존(相互竝存)하는 이중성(二重星)

Mein Musikkonzept - Der ambivalente Bi-Charakter

2011 어느 여름날 독일 뤼벡에서

An einem Sommertag 2011 in Lübeck

 

[한글] 이성(理性)과 감성(感性)사이에서

음악이라는 언어를 통해 내가 가장 흥미를 갖고 탐구(探究)하는 것은 내 자아(自我)와 내면(內面) 그리고 인간의 심리(心理)와 본성(本性)이다. 때때로 사람들은 '나는 누구인가, 나는 어떠한가, 나는 무엇을 하고 있나, 왜 해야 하나?' 따위의 물음을 스스로에게 던진다. 그러나 솔직하지 못한 답을 얻을 때가 자주 있다. 감성(感性)이 스스로의 이성(理性)에게 속을 수도 있기 때문이다. 거대한 욕망(慾望)들이 내면에 자리하고 있으나, 대개 이성적으로 용납될 수 없는 것들이기에 겉으로 표현하거나 실제로 이행하지 못하고 머릿속 환상(幻想)으로만 간직하고 있는 것이 그러하다.
내 음악에서 인간의 이러한 상호병존
(相互竝存)하는 두 가지 속성(屬性)이 나의 가장 중요한 관찰대상인데 전혀 다른 성격의 소리들을 아울러 자아와 인간을 표현하고 동시에 나 스스로를 속인다.

 


[Deutsch] Rationalität und Emotionalität

Das primäre Interesse in meiner eigenen Musiksprache ist „das Ich, das Innere und die Psychologie bzw. die Natur - den wahren Charakter - des Menschen“ zu finden. Wer bin ich, wie bin ich, und was bzw. warum mache ich etwas, das fragt man sich selbst sehr oft. Und häufig bekomme ich keine ehrliche Antwort, weil die Sinne einen selbst betrügen können, oder der Verstand die Affektivität verdrängt. In meinem Inneren entstehen große Begierden, die man normalerweise nicht zulassen bzw. denen man sich nicht hingeben darf. Solche Erfahrungen kommen somit nicht an die Oberfläche, sondern ich behalte sie in meiner eigenen Fantasie. Hingegen gibt es andere Sinne, die ich emotional nicht annehmen kann, obwohl ich sie rational verstehe.
Dieses zweischneidige Attribut des Menschen ist meine wichtigste Beobachtung für meine Musik. Durch die Kombination von Klangmaterial völlig verschiedenen Charakters, stelle ich das „Ich“ und den Menschen dar, und täusche mich im selben Augenblick gleichsam selbst.

 

[한글] 침묵(沈默)과 발언(發言)

많은 사건들을 목격하고 배우면서 이것들에 대해 스스로 인지(認知)하고 나름의 견해(見解)를 갖고 있다. 원론적으론 그것을 말할 표현의 자유가 있음에도 가끔은 여러 가지 이유로 솔직한 심경을 밝히기 어려울 때가 있다. 이럴 땐 내가 침묵하겠지만 머릿속에서는 여전히 그것에 대한 많은 상념(想念)이 지날테고, 곧 그것은 내 눈빛과 표정으로 나타날 것이다. 그리고 만일 내가 기꺼이 그것에 대해 많은 발언을 쏟아낼 지라도 나의 솔직한 생각은 암시(暗示)만 줄 뿐, 되도록이면 형식적이거나 종중하게 이야기 하도록 노력할 것이다.

 

[Deutsch] Schweigen und Sprechen

Ich habe sehr viele Geschichten gesehen und gelernt, wozu ich eine eigene Wahrnehmung und folglich eine eigene Meinung habe. Eigentlich habe ich für mich die Freiheit der Meinungsäußerung, aber manchmal ist es schwierig, meine ehrliche Meinung auszusprechen. Dafür gibt es verschiedene Gründe. In diesem Moment kann ich schweigen, aber im mein Kopf habe ich noch weitere Gedanken, und in der Folge können sie durch meine Augen bzw. meinen Gesicht ausgedrückt werden. Wenn ich gerne und häufig dagegen spreche, meine Mimik versuche ich auf einer anderer Ebene meine ehrliche Meinung weniger konventionell jedoch höflich zu artikulieren.

 

- '저쪽' 中 (2008) | aus 'Drüben' (2008) | from 'over there' (2008)


[한글] 음(音)과 인력(引力)

기본적으로 나는 매우 적은 음()을 사용하지만 세기나 음향(音響), 또는 연주법 등의 변화로 거기에 다양한 특징과 정보를 담는다. 또 다른 상황에서는 반대로 매우 많은 음을 쓰지만 이것들은 한 음의 인력(引力)에 당겨짐으로써 독립(獨立)된 소리가 아니며 자유스럽지 못하다. 즉 적은 음에 많은 소리를 담고, 많은 음은 한음에 기울인다.

[Deutsch] Ton und Anziehungskraft

Obwohl ich in der Regel sehr wenige Töne benutze, ergeben sich sehr verschiedene Informationen und Charaktere durch dynamische, klangliche und, spieltechnische Änderungen. In anderen Situationen benutze ich mehrere Töne, aber sie sind nicht selbstständig und nicht frei, weil sie von dem „Anziehungskraft“ eines andere Tons angezogen werden. D.h. ein Ton packt mehre Klänge ein, und mehre Töne bzw. Klänge neigen sich zu einem Ton hin.

[한글] 정지(停止)와 동작(動作) 사이

내 음악에는 유독 지속되는 장음(長音)이 많다. 그러나 성질(性質)은 끊임없이 변함으로써 이 장음이 거의 항상 정지된 듯이 그 자리에 머물러 있어도 그 소리에는 계속해서 생동감(生動感)이 부여된다. 즉 음이 살아있어 정지와 동작사이에서 둘이 함께 기능(機能)하고 어우러진다. 그리고 다른 부분에서는 역동적(力動的)인 흐름을 그려도 이는 항상 한 지점(地點)의 인력(引力)에 끌리어 묶여짐으로 써 지향점(指向點)은 그 자리에 머물러 있다. 정지된 것은 움직일 에너지를 발산(發散)하고 움직이는 것은 정지된 인력에 끌려간다. 음악이 이 둘 사이에서 쉼 없이 흔들린다.

 

[Deutsch] Zwischen Statik und Bewegung

Für meine Musik benutze ich sehr oft lange ausgehaltene Töne. Aber der Charakter verändert sich fortwährend, deswegen haben diese Dauertöne Frische bzw. eine 'lebendige Bewegung', obwohl die langen Töne fast immer statisch erscheinen. D.h. die Töne sind 'lebendig'. Sie bewegen sich beide zwischen Statik und Bewegung, gleichzeitig bzw. miteinander kombiniert. Und wenn ich in einem anderen Teile beweglichere Phrase mit mehren Tönen komponiere, gruppiert sie sich, weil die Phrase von der "Anziehungskraft" zu einem Ziel angezogen wird. Die Statik strömt die bewegene Energie aus, und die Bewegung wird zum statischem Kraft angezogen. D. h. die Musik schwankt dazwischen fortwährend.

 

- '스파게티 봉골레' 중 (2011) | aus/from 'Spaghetti Vongole' (2011)